如果您的业务涉及国际通信,您很可能会与不会说英语的客户,供应商,供应商或员工进行互动。除非您精通多种语言,否则您可能会发现自己处于与国际分支机构进行书面沟通的困境中。为了避免可能代价高昂或令人尴尬的语法或语境错误,您需要实现一种准确有效的方法,将字母和电子邮件翻译成其他语言。
写信。考虑到您的读者不是母语为英语的人。尽管您具有潜在的优雅和复杂的写作风格,但最简单的方式可以写出这封信。基本的句子结构和措辞更容易转换为外语,并且可能产生混淆或错误的语境。直截了当,不要试图用鲜明的语言或对话来打动你的读者。
根据读者的母语选择外语。在世界上许多地区,人们使用了几种语言,因此很难猜出最适合国际通信的语言。
将信件上传到翻译网站。访问Google Translate或Word Lingo等在线翻译网站。复制并粘贴您的信件内容,或上传整个文件。选择输出设置并启动转换过程。
验证已翻译的输出。在至少一个其他网站上重复翻译过程并比较结果。如果所有最终文档都匹配,则发送通信很可能是安全的。
提示
-
如果您选择使用免费的在线翻译服务,请至少针对一项其他服务仔细检查网站的输出。如果存在显着差异,请验证两个网站上的翻译设置是否相同,然后再次运行查询。如果您的结果仍然不同,请联系专业翻译。
警告
如果您的业务更专业,白领,您可能不想冒险使用免费的计算机化翻译服务。如果您的来信的目的不仅仅是下订单或讨论分发时间表,您最好还是请专业翻译人员来创建您的来信。